这栋建于1823年的希腊复兴式小屋,坐落于比比湖峡谷之畔,见证了慈善家、康奈尔大学教授与学者的人生,也见证了"自由谷"成为"森林之家"的百年变迁。 Built around 1823 in the Greek Revival style, this house beside Beebe Lake's gorge has been home to a philanthropist, a Cornell University professor, and a scholar — and has witnessed Forest Home's transformation across two centuries.
阿尔伯特·福斯在他所著的《自由谷百年史》中写道:"旁路是村中最早有人定居的地方,所有房屋都建于早期。"旁路2号约建于1823年,是典型的希腊复兴风格民居,形制简朴、比例精准,是那个时代工匠美学的缩影。 As Albert Force wrote in his history of the village: "The Byway is the oldest settled part of the village, all the houses being of early date." Number 2 was built around 1823 in its simplest Greek Revival form — modest in scale, precise in proportion, a testament to the craftsmen of its era.
这栋房子的小滑动高窗(称为"卧式窗")是希腊复兴时期的典型特征。它坐落在峡谷边,后院即是比比湖的铁杉峡谷与瀑布——这一景致在两百年里从未改变。 Its small sliding "lie-on-your-stomach" frieze windows are characteristic of the Greek Revival period. It sits at the gorge's edge — the Hemlock Gorge and waterfall of Beebe Lake in the backyard, a view unchanged across two hundred years.
阿尔伯特·福斯于1897年出生,是森林之家三代世居家族的后裔。他的曾外祖父威廉·J·斯洛克姆(William J. Slocum)于1830年代在旁路2号安家,此后这栋建于1823年的希腊复兴式小屋便成了斯洛克姆-福斯家族的家园。阿尔伯特在这里度过了一生中的大部分时光,直至1970年辞世。
Albert W. Force was born in 1897, the descendant of a third-generation Forest Home family. His great-grandfather William J. Slocum settled at 2 The Byway in the 1830s, and this Greek Revival house — built around 1823 — became the Slocum-Force family home. Albert lived here for most of his life, until his death in 1970.
阿尔伯特1921年毕业于康奈尔大学农业学院,随后成为康奈尔植物病理学、昆虫学等学科的科学插画师,其精密的钢笔画至今仍被视为科学绘图领域的杰作。1929年,他在旁路2号开设了著名的古董店"角柜"(The Corner Cupboard),以他对早期美国工艺品的渊博学识和绝对诚信,逐渐在全美古董界享誉盛名。
After graduating from Cornell's College of Agriculture in 1921, Albert became a scientific illustrator for Cornell's departments of plant pathology and entomology — his meticulous pen-and-ink drawings remain masterworks of scientific illustration. In 1929, he opened his celebrated antique shop "The Corner Cupboard" at 2 The Byway, becoming nationally respected for his encyclopedic knowledge of early American craftsmanship and his absolute integrity as a dealer.
"若对一件物品的价值或可取性有所怀疑,就选择不买。因为永远会有其他东西可买。……永远不对顾客做出你不确定的陈述,且永远不虚假陈述。"
"When in doubt about the value or desirability of an item, choose not to buy. There will always be something else to buy. Never make a statement to a customer that you are not certain of. And never misrepresent."
— 阿尔伯特·福斯的古董商信条,1934年Albert Force's creed as an antiques dealer, 1934约1954年,他应朋友和邻居的要求,撰写了《自由谷的故事》(The Story of Free Hollow),记录了森林之家近两百年的历史。这本书以墙纸边角装订,免费分发给邻里,此后多次再版。他还为康奈尔大学恩菲尔德峡谷(Enfield Glen)设计了著名的青铜纪念铭牌(1929年),并长期担任汤普金斯县历史学会的义务鉴定顾问。
Around 1954, he wrote "The Story of Free Hollow" at the request of friends and neighbors — a charming, firsthand account of nearly two centuries of Forest Home history, bound with wallpaper remnants and distributed free. He also designed the celebrated bronze plaque at Enfield Glen for Cornell (1929), and served for decades as a voluntary appraisal consultant to the Tompkins County Historical Society.
1970年2月24日,阿尔伯特于医院中安然辞世,葬于普莱森特格罗夫墓地。他将房产赠予多年悉心照料他的邻居吉姆·布什,将12幅珍藏的亨利·沃尔顿肖像画捐赠给库珀斯敦历史学会,并将遗产中逾四万美元悉数捐助伊萨卡地区有需要的贫困老人。
Albert passed away on February 24, 1970, and was buried at Pleasant Grove Cemetery. He bequeathed the house to his devoted neighbor Jim Bush, donated his twelve treasured Henry Walton portraits to the Historical Society at Cooperstown, and directed over $40,000 from his estate to support needy elderly residents of the Ithaca area.
Alan K. McAdams(1930年3月1日—2013年9月14日),1960年加入康奈尔大学,此后在此执教整整五十年,直至2010年荣休,被授予"管理经济学与金融学荣誉教授"称号。他执教于康奈尔约翰逊管理学院(Johnson School of Management),在定量分析、管理经济学、产业政策、反垄断经济学等领域均有深刻建树。
Alan K. McAdams (March 1, 1930 – September 14, 2013) joined Cornell University in 1960 and taught there for fifty years, retiring in 2010 as Professor Emeritus of Managerial Economics and Finance at the Samuel Curtis Johnson Graduate School of Management. He taught across fields including quantitative analysis, managerial economics, industrial policy, and antitrust economics.
McAdams 教授的经历远不止于课堂。1952年从耶鲁大学毕业后,他在美国海军服役四年,驾驶驱逐舰"加特林号"(USS Gatling)驰骋地中海与朝鲜战争的太平洋战区。退役后赴斯坦福大学深造,1958年获MBA学位,1960年获博士学位。
Professor McAdams's life extended far beyond the classroom. After graduating from Yale in 1952, he served four years as a Navy study roomr aboard the destroyer USS Gatling in the Mediterranean and Pacific during the Korean War. He then earned his MBA from Stanford in 1958 and his Ph.D. in 1960.
在政府层面,McAdams 曾任美国总统经济顾问委员会高级经济学家(1971—1972年),以及美国司法部反垄断局首席经济学家、专家证人与顾问(1972—1982年),参与了著名的IBM反垄断案,累计服务数千小时,并多次出席国会委员会作证。
At the federal level, McAdams served as Senior Staff Economist for the President's Council of Economic Advisers (1971–72), and as Chief Economist, Expert Witness, and Consultant for the DOJ Anti-Trust Division (1972–82), where he logged thousands of hours on the landmark IBM antitrust case and testified frequently before congressional committees.
"退休后,我延续了我一贯的策略。我坐在学习室里,等待世界和它的挑战走进门来。而它们依然会。"
"In retirement I follow my longtime strategy. I sit in my study room and wait for the world and its challenges to walk in the door. And they still do."
— Alan McAdams,退休感言Alan McAdams, on his retirement from CornellMcAdams 教授是康奈尔大学首位两度荣获"斯蒂芬与玛杰瑞·罗素杰出教学奖"(1996年、1998年)的教授——该奖项由五年届次的校友颁发给对他们影响最深的教师。他的学生詹姆斯·C·摩根(James C. Morgan,Applied Materials长期CEO)曾说,正是在他的选修经济学课中写下的一篇论文,奠定了他日后建设Applied Materials的核心理念。摩根先生于2003年以此为由向康奈尔大学捐赠了巨额资金,以铭谢McAdams 教授的影响。
He was the first faculty member to receive Cornell's Stephen and Margery Russell Distinguished Teaching Award twice (1996 and 1998), given by reunion classes to the professor who most influenced them. His student James C. Morgan, long-time CEO of Applied Materials, credited a paper written in McAdams's elective economics course as the foundation for the concepts he used to build Applied Materials — and made a major gift to Cornell in 2003 in Professor McAdams's honor.
在退休后的晚年,McAdams 教授仍笔耕不辍,持续关注宽带光纤入户、智能电网、交叉层压木材等前沿议题。他荣获美国电气和电子工程师协会(IEEE-USA)专业成就奖,并于2011年被授予"IEEE终身高级会员"称号。
In his later years, McAdams continued to work tirelessly on expanding fiber-optic broadband access, smart grids, and cross-laminated timber. He received a Professional Achievement Award from IEEE-USA and was awarded "Life Senior Member of the IEEE" status in 2011.
王红梅出生于中国山东省的一个小乡村。从那片平原上的村庄出发,她走过了一段横跨半个地球、贯通东西方的人生轨迹。2006年,她在天津大学获得计算机应用技术专业博士学位;2013年,她通过严格的全国考试,成为中国国家注册电气工程师。
Hongmei Wang was born in a small village in Shandong Province, China. From those plains she traced a path across half the globe, bridging East and West. She earned her Ph.D. in Computer Application Technology from Tianjin University in 2006, and in 2013 passed the rigorous national examination to become a China Registered Electrical Engineer.
此后,她来到康奈尔大学进行为期五年的学习与交流。在这里,她第一次走进森林之家,走进了旁路2号的峡谷与瀑布。比比湖畔的学术氛围、教授们聚居的宁静街道,让她感受到了与中国截然不同却同样深沉的学术传统。她由此与这栋有着两百年历史的小屋结下了深厚的缘分。
She then came to Cornell University for five years of study and exchange. Here, she first encountered Forest Home — the gorge, the waterfall, the quiet street of professors' houses beside Beebe Lake. The scholarly atmosphere, so different from China yet equally profound, drew her deeply to this two-hundred-year-old house and its remarkable lineage.
目前,王红梅在中国大学从事人工智能领域的教学与科研工作。她相信,在人工智能重塑世界的时代,真正有价值的事业需要扎根于人与人之间的真实联结——跨越文化,跨越学科,跨越代际。
Today, Hongmei works in teaching and research in the field of artificial intelligence at a Chinese university. She believes that in an era when AI is reshaping the world, truly meaningful work must be grounded in genuine human connection — across cultures, disciplines, and generations.
从山东的小乡村到比比湖边的这栋小屋,我走了很久。但每一次推开这扇门,我都觉得,这里像是一个起点,而不是终点。
From a small village in Shandong to this house beside Beebe Lake, the journey was long. But every time I open this door, it feels like a beginning — not an ending.
— 王红梅Hongmei Wang王红梅正在发起碧玉湖学社——一个小而认真的学者圈子,以康奈尔为土壤,中西合璧,脚踏实地做研究。目前已有几位博士生参与,方向在凝聚中,一步一步来。
Hongmei is founding the Beebe Jade Society — a small, serious circle of scholars rooted at Cornell, combining Eastern and Western perspectives to do research that genuinely matters. A few PhD students have already joined. The direction is taking shape, one step at a time.
在她看来,中美之间最持久的联结,从来不是国家之间的,而是人与人之间的。这栋有着两百年历史的小屋——从美国本土的工匠文明,到顶尖的学术传统,再到今天来自山东小村庄的她——本身就是这种民间联结最好的注脚。
In her view, the most enduring connections between China and America have never been between governments — they have always been between people. This two-hundred-year-old house, from American craftsmen to Ivy League scholars to a girl from a Shandong village, is itself the best proof of that belief.
从古物研究者到经济学家,再到今天的主人——The Byway 2号两百年来始终是有热忱、有学识之人的居所。如果您也想成为这段历史的一部分,欢迎联系我们。 From antiquarian to economist to today's owner — 2 The Byway has for two centuries been home to people of passion and learning. If you'd like to be part of this story, we'd love to hear from you.
预约参观 →Schedule a Viewing →